четверг, 15 марта 2018 г.

Кумиры. Джо Дассен. Joe Dassin Et si tu n'existais pas

Здравствуйте!

В течение нескольких лет во мне зрела очень давняя мечта.
Рассказать тем, кто не знаком, напомнить другим любителям музыки о жизни и творчестве не только моего кумира, но и кумира тысяч почитателей его таланта по всему земному шару. 

Речь пойдет о замечательном французском певце и испонителе, завладевшим любовь и почитание своих слушателей в далекие 70-е годы. 

Это известный и любимым многим Джо Дассен.

Как же давно  было то время, когда я впервые увидела на экране этого обаятельного артиста. Кажется, что эти строки, эта музыка написанная и исполненная с такой душой и доверительностью, посвящается только тебе!
Это чувство любви и обожания не прерывалось в течение всех лет и длится по сегодняшний день.

Более того, когда я обучалась в Ярославском Училище Культуры, нам предстояло выполнение
курсовой работы по специальности "Режиссер клубных и массовых мероприятий".
И, я несколько не колеблясь взяла тему, подсказанную сердцем.

В то время уже случилась трагедия, которая унесла в мир иной Джо Дассена.
Но, в память о нем я и создавала несколько месяцев эту работу. Интернета не было, приходилось просиживать по несколько часов, листая многочисленные газеты и журналы, и по крупицам собирать сведения о любимом исполнителе.
Было всего лишь два изображения из журнала, для того, чтобы демонстрировать на большом экране его портрет.


Но, зато среди моих однокурсников был молодой человек, немного похожий на Джо Дассена.
Его профиль так же иногда высвечивался прожектором.

На журнальном столике лежала гитара. На проигрыватель была поставлена пластинка, которую мне удалось с большим трудом, используя все мыслимые и немыслимые способы приобрести втридорога.



Но, это все были мелочи. По сравнению с тем, что удалось сделать
В данной композиции встреченной на ура сокурсниками мне помогала моя подруга, Наташа, с которой мы вели рассказ о Джо Дассене.
Итак, притушенный свет на экране - портрет любимого исполнителя, начинается рассказ с трагических слов о большой потере для всех почитателей музыки.
И, потом Александр берет в руки гитару, и полились звуки любимой до сих пор мелодии.
"Если бы тебя не было".... Joe Dassin "Et si tu n'existais pas"
Совсем недавно я нашла перевод этой чудесной песни.

Et si tu n'existais pas

Увеличить шрифтУменьшить шрифт

Если б не было тебя...

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais.
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.

Et si tu n'existais pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour.
Et qui n'en revient pas.

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pour qui j'existerais.
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais.

Et si tu n'existais pas,
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J'aurais besoin de toi.

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi comment j'existerais.
Je pourrais faire semblant d'être moi,
Mais je ne serais pas vrai.

Et si tu n'existais pas,
Je crois que je l'aurais trouvé,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te créer
Et pour te regarder.
Если б не было тебя,
Ответь мне, для чего мне жить.
Без надежд, без потерь, без тебя,
Без любви во мгле бродить.

Если б не было тебя,
Придумал бы себе любовь,
Как художник, чья кисть вновь и вновь,
Рождает краски дня,
Не ценящий себя.

Если б не было тебя,
Ответь мне, для кого мне жить.
Для всех тех, что ласкал не любя
И кого хочу забыть?

Если б не было тебя,
Стал бы просто точкой я
Средь людей и слезинок дождя,
Ощущал потерю б я,
Ты мне нужна всегда.

Если б не было тебя,
Как жить, меня хватает дрожь.
Делать вид, что блажен, счастлив я
Без тебя, но это ложь.

Если б не было тебя,
Я, кажется, теперь узнал,
Тайну жизни, как быть без тебя,
Я себе тебя создал.
Смотрю в твои глаза.
Автор перевода — неизвестен






Комментариев нет:

Отправка комментария